Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Iskari

__Blog de mi nueva vida en Japón... _ + Taiwán, China, Ciencia (y Ficción), Literatura, Futuro__

Ordenador Japonés

7, 12 de 2006-05-12 de 2006
Muchos me han preguntado cómo escriben los japoneses o los chinos en el ordenador si sus sistemas de escritura son tan diferentes. Aquí está la respuesta...


Ordenador japonés de la KUFS.



Los teclados japoneses, al igual que los chinos, tienen el alfabeto romaji, que es el alfabeto occidental, como podeis ver en esta foto. Pero en Japón (en China tienen otro sistema), cada tecla tiene tambien los carácteres hiragana, que es uno de los dos silabarios, junto con el katakana, que se emplean en japonés normalmente. El hiragana se usa para las palabras "normales" y el katakana se usa para las palabras extranjeras y las onomatopeyas.



Los teclados tienen una tecla especial, que podeis encontrar a la derecha de la barra espaciadora, que permite cambiar de romaji a katakana o a hiragana. Así pues, cuando un japonés quiere escribir algo en japonés, activa esa tecla y puede ir cambiando de silabario.

Esto en realidad es bastante más complicado de lo que parece, porque el sistema de escritura depende también de cómo lo interprete el sistema operativo. Así, por ejemplo, para escribir kanjis, salen unos puntitos debajo de lo que escribes y cuando has terminado foneticamente la palabra, ésta se transforma en el kanji correspondiente. El problema es que una vez se ha activado por error la tecla de cambio a kanji (algo muy fácil ya que la barra espaciadora es demasiado corta), hay que desactivar todo el sistema de interpretación a través de programas y más menús, es decir, no es algo mecánico. Y, por supuesto, todos los menús están en japonés. Si no haces esto, es imposible escribir en español porque sólo aparecerán kanjis sin sentido. A mí me pasó cuando llegué a Japón y hasta que aprendí cómo se desactivaba el programa de kanjis, cada vez que pulsaba esa maldita tecla me cagaba en todo y tenía o que reiniciar el ordenador o copiar y pegar en el bloc de notas todo lo que quería decir. xDD

En China y Taiwán, como no tienen hiragana ni katakana, funcionan de otra manera, con los radicales de los kanji (o hanzi en idioma chino).
Por Juan Luis Lopez Aranguren | # enlace | Comentarios (2) | Referencias (0) | En: Nihon-Tecnología

Comentarios

  1. Maki dice:

    Aun me acuerdo de las primeras "conversaciones" k tuvimos cuand llegaste, xD. Mi ordenador no leia los caracteres japoneses y solo me aparecian cuadritos en blanco dond las letras... Ni siquiera sabia si podias leer mis respuestas. Yo tambien me acorde de los programadores japoneses y d todos sus honorables antepasados, jeje

  2. kolme dice:

    Siempre me había preguntado como escribían los orientales en sus ordenadores... ¡muchas gracias por la aclaración!

    Por cierto, un blog muy interesante. De cabeza a mi lector de feeds ;-)

Agregar un comentario


Recordar datos
¡Un solo click vale!

_
LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009